7. Scottish Days / Highland Games 2016 – Plakat und Flyer

Unsere Plakate und Flyer stehen zum Download bereit. Einfach auf die unten stehenden Links klicken. Verbreitung und Verteilung ausdrücklich erwünscht … 🙂

7. Scottish Days / Highland-Games 2016

7. Scottish Days / Highland-Games 2016

Folder: 7. Scottish Days Highlandgames 2016 – Folder

Plakat: 7. Scottish Days Highlandgames 2016 – Plakat

 

 

Info-Abend über Schottland und den Clan MacLaren

Galerie

Diese Galerie enthält 12 Fotos.

  am 12.03.2016 haben wir einen vereinsinternen Informationsabend über Schottland und den Clan MacLaren durchgeführt. Michael Rüttger führte durch die Präsentation und anschließend gab es noch eine kurze Frage- und Antwortrunde. Vielen Dank an alle Interessierte und den Vorstand, die den … Weiterlesen

MacLaren Clan-Schwert II.

[de]Ein wundervoller Frühlingstag im Muttenbachtal. Bei bester Laune, Getränken und selbst zubereitetem Essen schmiedeten wir unter fachkundiger Anleitung unser Clan-Schwert weiter.[/de][en]A wonderful spring day in Muttenbachtal. In high spirits, beverages and even prepared food we forged on our clan sword under the expert guidance.[/en]

img_4621

[de]Aber was soll man hier noch berichten, wenn Bilder mehr erzählen, als tausend Worte. Schaut in unsere Bildergalerie die Bilder Clan-Schwert schmieden II. und lasst diesen schönen Tag noch einmal Revue passieren.[/de][en]Pictures tells more than thousand words. Look in our gallery clan sword forge II and let this beautiful day happen again.[/en]

4. Scottish Day / Highland Games in Wuppertal – Ein voller Erfolg!

[de]die 4. Scottish Days / Highlandgames der Friends of Clan MacLaren waren ein voller Erfolg. Mehrere tausend Besucher an zwei Tagen konnten sich bei bestem Wetter an zahlreichen Marktständen über schottische Lebensweise, Historie oder unterschiedliche Clans informieren.[/de] [en]the 4th Days Scottish / Highland Games of the Friends of Clan MacLaren have been a complete success. With the best weather, thousands of visitors informed about the history, background information about the Clans and Scottish culture.[/en]

[de]Erstmalig starteten 15 Teams zu den Spielen und unter den Augen zahlreicher Zuschauer liefen die Sportler zu Hochleistungen auf. Es starteten reine Männer, Mixed- und reine Frauenmannschaften.[/de] [en]For the first time there were 15 teams to the competitions against each other – this is a new record for us.[/en]

Die MacLaren Pipeband vor dem Clanzelt der Friends of Clan MacLaren e.V.

Die MacLaren Pipeband vor dem Clanzelt der Friends of Clan MacLaren e.V.

[de]Den Besuchern wurden an zwei Tagen ein aufwändiges und umfangreiches Programm geboten und die Vielzahl an positiven Rückmeldungen sind auch für uns ein Zeichen, auf dem richtigen Weg zu sein.[/de] [en]On two days visitors was offered an ornate and extensive program and the number of positive responses show us that we are on the right way.[/en]

[de]Wir bedanken uns bei den befreundeten Clans, dem Clan MacLeod, McEl, MacKenzie, Campbell, McCon sowie allen Marktstandbetreibern, Sportlern, Schiedsrichtern, Helfern und Sponsoren und allen, die wir eventuell vergessen haben könnten für Eure Unterstützung. Ihr alle habt zu dem Erfolg beigetragen![/de] [en]Thousand thanks to all friendly clans; the clan MacLeod, McEl, MacKenzie, Campbell, and McCon, all market stall operators, athletes, referees, volunteers and sponsors, and all that we could have possibly forgotten for your support. You have all contributed to the success![/en]

[de]Vorweg findet Ihr hier eine kleine Bildergalerie mit ausgewählten Eindrücken. Es folgt noch ein kleiner Film, sobald wir wieder von den Clan MacLaren Highlandgames in Lochearnhead aus Schottland zurück sind.[/de] [en]Here you can find a small picture gallery with selected impressions. A movie will follow as soon as we are back from Scotland from the Clan MacLaren Highland Games in Lochearnhead.[/en]

Weihnachtsfeier 08.12.2012

Friends of Clan MacLaren 2012

Weihnachtsfeier 2012

[en]Review[/en]

[en]The year 2012 was a succesful and exciting year for us. In addition to many events – especially our Scottish Days / Highland Games 2012 – a delegation visited  the 50th. Anniversary 2012 from the Clan MacLaren Society in Scotland. At the same time to this memorable event starts the Clan Games in Lochearnhead. We supported succesful the Clan MacLaren in the „Tug of War“ Likewise, Helga and Michael were married this  weekend in the Church of Balquhidder and a few weeks later we start to smithing our clan sword in the Chapel of the miners in Muttental. We welcome a large number of new members and so on … as already written … an exciting year![/en]

 [de]Nachlese[/de]

[de]Das Jahr 2012 war für uns ein erfolgreiches und aufregendes Jahr. Neben vielen Veranstaltungen – allen voran unsere Scottish Days / Highland Games 2012 – besuchten wir mit einer Abordnung auch das 50th. Anniversary  2012 der Clan MacLaren Society in Schottland. Gleichzeitig zu diesem denkwürdigen Event fanden auch die Clan Games in Lochearnhead statt, bei denen wir erfolgreich mit unseren Sportlern den Clan MacLaren beim „Tug of war“ unterstützen durften! Ebenso heirateten Helga und Michael an diesem Wochenende im Clanland in der Church of Balquhidder und wenige Woche später begannen wir bereits damit, unser Clan Schwert im Bethaus der Bergleute im Muttental (Witten) zu schmieden. Wir konnten weiterhin eine große Anzahl neuer Mitglieder begrüßen und, und, und … wie bereits geschrieben … ein aufregendes Jahr![/de]

[en]So it was more important that we were able to complete this amazing year with the celebration of a christmas party on 08. December 2012. With nearly 40 members was this party one of the largest christmas partys in our history.[/en]

[de]Somit war es umso wichtiger, dass wir dieses tolle Jahr am 08.12.2012 mit einer passenden Weihnachtsfeier abschließen konnten. Mit knapp 40 Mitgliedern können wir unumwunden sagen, dass es sich 2012 um eine der größten und bestbesuchten Weihnachtsfeiern der Vereinsgeschichte handelte.[/de]

[en]In this sense once again thousand thanks to all helpers, members and friends to make this celebration so special. Many thanks for many delights that have enriched our buffet, many thanks for the whisky and many thanks to all for all … ;-)[/en]

[de]In diesem Sinne noch einmal vielen lieben Dank an alle, die dazu beigetragen haben, dass diese Feier so gut gelingen konnte. Vielen lieben Dank für die vielen Köstlichkeiten, die unser Buffet bereichert haben, vielen lieben Dank für den Whisky und vielen lieben Dank, dass wir alle zusammen feiern konnten.[/de]

[en]So we can go reinforced into the new year in which we’ve been already numerous events announced. We look forward to each event and most of all – to go back to Scotland. So let me end this article with a poem by Robert Burns.[/en]

[de]So gehen wir gestärkt ins neue Jahr, in dem bereits jetzt schon wieder zahlreiche Veranstaltungen angesagt sind. Wir freuen uns auf jede einzelne und vor allen Dingen auch wieder auf Schottland und somit lasst mich den Artikel mit einem Gedicht von Robert Burns beenden, dass wunderbar in diese Jahreszeit passt.[/de]

A Winter Night

When biting Boreas, fell and doure,
Sharp shivers thro‘ the leafless bow’r;
When Phoebus gies a short-liv’d glow’r,
Far south the lift,
Dim-dark’ning thro‘ the flaky show’r,
Or whirling drift:

Ae night the storm the steeples rocked,
Poor Labour sweet in sleep was locked,
While burns, wi‘ snawy wreeths upchoked,
Wild-eddying swirl,
Or thro‘ the mining outlet bocked,
Down headlong hurl.

List’ning, the doors an‘ winnocks rattle,
I thought me on the ourie cattle,
Or silly sheep, wha bide this brattle
O‘ winter war,
And thro‘ the drift, deep-lairing, sprattle,
Beneath a scar.

Ilk happing bird, wee, helpless thing!
That, in the merry months o‘ spring,
Delighted me to hear thee sing,
What comes o‘ thee?
Whare wilt thou cow’r thy chittering wing
An‘ close thy e’e?

Ev’n you on murd’ring errands toil’d,
Lone from your savage homes exil’d,
The blood-stain’d roost, and sheep-cote spoil’d
My heart forgets,
While pityless the tempest wild
Sore on you beats.

(Robert Burns)

CREAG AN TUIRC